Lime in Ireland – Dictionary

ENGLISH – ITALIAN

barrell mixer= betoniera

base coat (render) = intonaco civile o arriccio

bedding mortar= malta di allettamento

brick dust= cocciopesto

bucket= secchio

casting plaster= gesso, scagliola

coarse finishing= finitura grossolana (con inerti grossi)

coarse sand= sabbia 0/4 o 0/5 – sabbia granita

dry stone wall= muretto a secco

earthenware= terracotta

finishing coat (render)= intonachino

float= cazzuola spatola

graded sand= sabbia a granulometria controllata

gravel= ghiaia, sabbia granita

kiln= fornace da calce

joint= fuga tra i mattoni o la pietra

lath and plaster= tecnica di controsoffittatura o di pareti in legno composta da listelli di legno intonacati a calce

lime putty= grassello di calce

lime wash, limewashing= pittura a calce, tinteggiare a calce

mason, masonry= muratore, muratura

mesh screen= setaccio

mortar mill= molazza

mould= muffa

peat= torba

period house = casa storica costruita prima della prima guerra mondiale

pointing= la fugatura

quarry= cava

quick lime = calce viva

plasterer= intonacatore

rough cast render= intonaco grezzo (finzaffo)

rubble stone= tipo opus incertum: muro irregolare con pietre di varie forme e dimensioni

shelter coat= scialbo (tinteggio addittivato con sabbia molto fine)

shrank= ritirato (part, passato)

shrinkage= ritiro (dell’intonaco)

shovel= pala

to slake= spegnere (la calce)

slaked lime= calce spenta

slate= ardesia

sponge float= spugnino

vernacular building= edificio tradizionale (di solito in aree rurali, non progettato da architetti, costruito con materiali tipici del posto)

wet dash/harling/ roughcast= intonaco molto grezzo usato come finitura soprattutto in edifici rurali

trowel= cazzuola

turf=erba: la cenere veniva aggiunta come aggregato pozzolanico nelle miscele di calce aerea

wigging= tecnica di fugatura irlandese per edifici di pregio in mattoni a vista

wooden float= talloccia di legno

 

ITALIAN -ENGLISH

Ardesia= slate (usata in Irlanda come scandola per i tetti)

betoniera= barrel mixer

Calce idrata= calcium hydrate, hydrated lime

calce spenta= slaked lime

Calce viva= quick lime

Cava= quarry

Cazzuola= float

Cazzuola per le fugature= flat joint/ pointing trowel

Cocciopesto= brick or tile dust

Degrado (delle murature)= decay

Fornace per la calce= kiln

Fuga (tra i mattoni o le pietre)= joint

fugatura (azione sulle fughe tra pietre o mattoni)= pointing

gesso (per stucchi)= casting plaster

Grassello di calce= lime putty, slaked lime

Grumo (di calce)= lump

intonachino= finishing coar (render)

intonaco civile = base coat (render)

malta di allettamento= bedding mortar

Molazza= mortar mill

muffa= mould

muratore, muratura= mason, masonry

pala= shovel

Pittura a calce= limewash

ritiro (dell’intonaco)= shrinkage

sabbia 0/4 o 0/5 – sabbia granita= coarse sand

sabbia a granulometria controllata= graded sand

scialbo (tinteggio addittivato con sabbia molto fine)= shelter coat

secchio= bucket

Setaccio= mesh screen

Spatola= trowel

Spatola americana= finishing trowel

Spegnere la calce= to slake

Spugnino= sponge float

Stagionare (la miscela)= to sour out

Talloccia di legno= wooden float

Umidità, umido= moisture, damp


 

Lime in Ireland, a research in collaboration with Building Limes Forum Ireland, under the programme Culture Moves Europe, individual mobility action, Funded by the European Union and the Goethe-Institut. Contacts info@danielare.it

Go back to the main page of the project Lime in Ireland

 

Torna in alto